分类:诗名大全时间:2023-04-21 18:51作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈秦吉了,以及秦吉了翻译对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
卷427_21 【官牛-讽执政也】白居易
官牛官牛驾官车,浐水岸边般载沙。一石沙,几斤重,
朝载暮载将何用。载向五门官道西,绿槐阴下铺沙堤。
昨来新拜右丞相,恐怕泥涂污马蹄。右丞相,
马蹄蹋沙虽净洁,牛领牵车欲流血。右丞相,
但能济人治国调阴阳,官山兆牛领穿亦无妨。
卷427_22 【肢掘紫毫笔-讥失职也】白居易
紫毫笔,尖如锥兮利如刀。江南石上有老兔,
吃竹饮泉生紫毫。宣城之人采为笔,千万毛中拣一毫。
毫虽轻,功甚重。管勒工名充岁贡,君兮臣兮勿轻用。
勿轻用,将何如,愿赐东西府御史,愿颁左右台起居。
搦管趋入黄金阙,抽毫立在白玉除。臣有奸邪正衙奏,
君有动言直笔书。起居郎,侍御史,尔知紫毫不易致。
每岁宣城进笔时,紫毫之价如金贵。慎勿空将弹失仪,
慎勿空将录制词。
卷427_23 【隋堤柳-悯亡国也】白居易
隋堤柳,岁久年深尽衰朽。风飘飘兮雨萧萧,
三株两株汴河口。老枝病叶愁杀人,曾经大业年中春。
大业年中炀天子,种柳成行夹流水。西自黄河东至淮,
绿阴一千三百里。大业末年春暮月,柳色如烟絮如雪。
南幸江都恣佚游,应将此柳系龙舟。紫髯郎将护锦缆,
青娥御史直迷楼。国内财力此时竭,舟中歌笑何日休。
上荒下困势不久,宗社之危如缀旒。炀天子,
自言福祚长无穷,岂知皇子封酅公。龙舟未过彭城阁,
义旗已入长安宫。萧墙祸生人事变,晏驾不得归秦中。
土坟数尺何处葬,吴公台下多悲风。二百年来汴河路,
沙草和烟朝复暮。后王何以鉴前王,请看隋堤亡国树。
卷427_24 【草茫茫-惩厚葬也】白居易
草茫茫,土苍苍。苍苍茫历唯核茫在何处,骊山脚下秦皇墓。
墓中下涸二重泉,当时自以为深固。下流水银象江海,
上缀珠光作乌兔。别为天地于其间,拟将富贵随身去。
一朝盗掘坟陵破,龙椁神堂三月火。可怜宝玉归人间,
暂借泉中买身祸。奢者狼藉俭者安,一凶一吉在眼前。
凭君回首向南望,汉文葬在霸陵原。
卷427_25 【古冢狐-戒艳色也】白居易
古冢狐,妖且老,化为妇人颜色好。头变云鬟面变妆,
大尾曳作长红裳。渐渐行傍荒村路,日欲暮时人静处。
或歌或舞或悲啼,翠眉不举花颜低。突然一笑千万态,
见者十人八九迷。假色迷人犹若是,真色迷人应过此。
彼真此假俱迷人,人心恶假珍贵真。狐假女妖害犹浅,
一朝一夕迷人眼。女为狐媚害即深,日长月增溺人心。
何况褒妲之色善蛊惑,能丧人家覆人国。
君看为害浅深间,岂将假色同真色。
卷427_26 【黑潭龙-疾贪吏也】白居易
黑潭水深黑如墨,传有神龙人不识。潭上架屋官立祠,
龙不能神人神之。丰凶水旱与疾疫,乡里皆言龙所为。
家家养豚漉清酒,朝祈暮赛依巫口。神之来兮风飘飘,
纸钱动兮锦伞摇。神之去兮风亦静,香火灭兮杯盘冷。
肉堆潭岸石,酒泼庙前草。不知龙神享几多,
林鼠山狐长醉饱。狐何幸,豚何辜,年年杀豚将喂狐。
狐假龙神食豚尽,九重泉底龙知无。
卷427_27 【天可度-恶诈人也】白居易
天可度,地可量,唯有人心不可防。但见丹诚赤如血,
谁知伪言巧似簧。劝君掩鼻君莫掩,使君夫妇为参商。
劝君掇蜂君莫掇,使君父子成豺狼。海底鱼兮天上鸟,
高可射兮深可钓。唯有人心相对时,咫尺之间不能料。
君不见李义府之辈笑欣欣,笑中有刀潜杀人。
阴阳神变皆可测,不测人间笑是瞋。
卷427_28 【秦吉了-哀冤民也】白居易
秦吉了,出南中,彩毛青黑花颈红。耳聪心慧舌端巧,
鸟语人言无不通。昨日长爪鸢,今朝大觜乌。
鸢捎乳燕一窠覆,乌啄母鸡双眼枯。鸡号堕地燕惊去,
然后拾卵攫其雏。岂无雕与鹗,嗉中肉饱不肯搏。
亦有鸾鹤群,闲立高飏如不闻。秦吉了,人云尔是能言鸟,
岂不见鸡燕之冤苦。吾闻凤凰百鸟主,
尔竟不为凤凰之前致一言,安用噪噪闲言语。
卷427_29 【鸦九剑-思决壅也】白居易
欧冶子死千年后,精灵闇授张鸦九。鸦九铸剑吴山中,
天与日时神借功。金铁腾精火翻焰,踊跃求为镆铘剑。
剑成未试十馀年,有客持金买一观。谁知闭匣长思用,
三尺青蛇不肯蟠。客有心,剑无口,客代剑言告鸦九。
君勿矜我玉可切,君勿夸我钟可刜。不如持我决浮云,
无令漫漫蔽白日。为君使无私之光及万物,
蛰虫昭苏萌草出。
卷427_30 【采诗官-监前王乱亡之由也】白居易
采诗官,采诗听歌导人言。言者无罪闻者诫,
下流上通上下泰。周灭秦兴至隋氏,十代采诗官不置。
郊庙登歌赞君美,乐府艳词悦君意。若求兴谕规刺言,
万句千章无一字。不是章句无规刺,渐及朝廷绝讽议。
诤臣杜口为冗员,谏鼓高悬作虚器。一人负扆常端默,
百辟入门两自媚。夕郎所贺皆德音,春官每奏唯祥瑞。
君之堂兮千里远,君之门兮九重閟。君耳唯闻堂上言,
君眼不见门前事。贪吏害民无所忌,奸臣蔽君无所畏。
君不见厉王胡亥之末年,群臣有利君无利。
君兮君兮愿听此,欲开壅蔽达人情,先向歌诗求讽刺。
夜寐文言文翻译
夜寐
晚睡
夜寐, 梦也。《说文》
寐:基本释义 具体解释
睡,睡着(zháo):~语。假(jiǎ)~。梦~以求。夙兴(xīng)夜~(早起晚睡)。夜不能~。
摘自《百度汉语》‘寐’字词条。
文言文翻译
殷仲堪已经当上了荆州的官,正值水涝歉收。
请参考以下资料,希望对你有用
老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
这是孟子评论墨家的“兼爱非攻”时说的。
出自《孟子·梁惠王上》
“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。”
老吾老以及人之老:第一个‘老’字是动词‘赡养’、‘孝敬’的意思,第二及第三个‘老’字是名词‘老人’、‘长辈’的意思;幼吾幼以及人之幼:第一个‘幼’字是动词‘抚养’、‘教育’的意思,第二及第三个‘幼’字是名词‘子女’、‘小辈’的意思;两句中的‘及’都有‘推己及人’的意思。
整句话的意思是“在赡养孝敬自己的长辈时不应忘记其他与自己没有亲缘关系的老人。在抚养教育自己的小辈时不应忘记其他与自己没有血缘关系的小孩。”
孟子在描述他所理想的社会时说:“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。”这与孔子对大同之世的理解:“故,人不独亲其亲、不独子其子,使老有所终、壮有所用、幼有所长、矜寡孤独废疾者皆有所养。”的思想是一脉相承的。
1、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。(孟子)
2、挟泰山以超北海,此不能也,非不为也;为老人折枝,是不为也,非不能也。(庄子)
3、臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。祖孙两人,更相为命。(李密)
4、谁言寸草心,报得三春晖。(孟郊)
5、将出牵衣送,未归倚阁望。(黄遵宪)
尊老爱幼能使家庭更加和睦
1、子孝父心宽。(陈元靓)
2、老年时像青年一样高兴奋兴吧!青年,好比百灵鸟,有它的晨歌;老年,好比夜莺,应该有他的夜曲。(康德)
3、慈母手中线,游子身上衣。(孟郊)
4、母亲的心是儿女的天堂。(义大利谚语)
5、我望着摇篮,我的儿子在成长,我没有休息的权利!(何塞·马蒂)
尊老爱幼能体现出个人的品德
1、老来受尊敬,是人类精神最美好的一种特权。(司汤达)
2、对老年人的尊敬是自然和正常的,尊敬不仅表现于口头上,而且应体现于实际中。(戴维·德克尔)
3、对父母养育之恩的报答,也是对人类劳动的尊重。(俗语)
4、教育技巧的全部奥秘也就在于如何爱护儿童。(苏霍姆林斯基)
5、与其批评孩子,不如做个榜样。(茹贝尔)
尊老爱幼重在关爱
1、必须拿出父母全部的爱、全部的聪明和所有的才能,才能培养出伟大的人来。(马卡连柯)
2、没有父母的爱培养出来的人,往往是有缺陷的人。(马卡连柯)
3、子女对父母有赡养扶助的义务。(俗语)
4、你不同情跌倒在地的老人,在你摔跤时也没有人来扶助。(印度谚语)
5、用殴打来教育孩子,不过和类人猿教养它的后代相类似。(马卡连柯)
尊老爱幼应从身边的小事做起
1、无情未必真豪杰,怜子如何不丈夫。(鲁迅)
2、莫把心爱的儿子留在你身边,放他出外锻炼才会名满天下。(泰国谚语)
3、为了孩子,我的举动必须非常暖和而慎重。(马克思)
4、谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣!(孟子)
5、子曰:孝,天之经,地之义,民之行也。(康熙)
这里所说的行脚,即放下一切缚累,效法五十三参的善财童子,云游四方,寻师访友,以期望得到最终的证悟,是禅宗提倡访师问道的重要做法。而破山已然证悟,看来他参学四方,目的是向善知识印证自己内证的禅悦境界。
子夏曰:贤贤易色,事父母能竭其力,事君能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。
子夏曰:
姓卜名商。字子夏。做拍
贤贤易色,
凡人之情。莫不好色。而不好贤。今若有人能改易好色之心以好于贤。则此人便是贤于贤者。故云贤贤易色也。然云贤于贤者。亦是奖劝之辞也。又一通云。上贤字犹尊重也。下贤字谓贤人也。言若欲尊重此贤人。则当改易其寻常之色。更起庄敬之容也。
言以至善也。此注如前通也。
事父母能竭其力,
子事父母。左右就养无方。是能竭力也。者慎
事君能致其身;
致极也。士见危致命。是能致极其身也。然事君虽就养有方。亦宜竭力于君亲纯嫌羡。若患难。故宜致身。但亲主家门。非患难之所。故云竭力。臣主捍难御侮。故云致身也。
与朋友交,言而有信。
入则事亲。出则事君。而与朋友交接。义主不欺。故云必有信也。
虽曰未学,吾必谓之学矣。
假令不学。而生知如前。则吾亦谓之学也。此劝人学故也。故王雍云。言能行此四者。虽云未学而可谓已学也。生而知者上。学而知者次。若未学而能知。则过于学矣。盖假言之以劝善行也。
文言文翻译需要注重以下技巧:
1、以直译为主,与现代语意差别较大时用意译辅助。
2、留:保留。古今意义相同的词如人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等可保留不变。 如尚书、大学士、山阴(县)、正德年间….可照抄不译。
3、删:删掉无须译出的虚词。助词一般只起表达语气的作用,多数可不译;有的助词表示停顿,也无需译;有的字只是子音,可不译;有的字是连线作用,也可不译。如“夫战,勇气也”, “夫”是发语词可不译。
4、增:用现代词增补。
(1)变单音词为双音词:《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”是“妻子与儿女”。
(2)补出省略句中的省略成分: “一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)”这里的“再”“三”后应补译上“击鼓”。
5、换:用现代词汇替换古代词汇。如“吾、余、予”等换成“我”,“尔、汝”等换成“你”。
6、 调:把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。介宾短语后置、宾语前置、主谓倒置、定语后置等。如“屠惧,投以骨”(《狼》),应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)”。
7、变:在忠于原文的基础上灵活翻译。就是不要望文生义,把句放入通篇去理解。《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义理解为 “没有出路的境地”。从全文看,“绝境”是“与世隔绝的地方”。
8、同:译文要保持原文的语境,如陈述、惊叹等都应该统一。
甘玉,字璧人,庐陵(地名)人,父母去世的早。留下他的弟弟甘珏(字双壁),从五岁开始就被哥哥抚养。甘玉性格仁爱,抚养弟弟像抚养儿子一般。后来甘珏慢慢长大,风流倜傥,又智慧能写文章。甘玉更加喜欢他,经常说:“我弟弟一表人才,应该有非常好的姻缘。”但是挑选(女方)太苛刻,甘珏的婚事一直没有办成。
一天甘玉在匡山上寺庙里读书,晚上刚一躺下,听到窗外有女子的声音。起来偷偷一瞧,看见三四个女字席地而坐,几个丫环摆着酒肴,都是异常漂亮的女子。一个女子说:“秦娘子,阿英怎么没有来?”坐在下首的女子说:“昨天从函谷回来,被坏人弄伤了右胳膊,不能一块出来玩了,正在惋惜呢。”一个女子说:“昨天她晚上作了一个大恶梦,现在还出冷汗害怕呢。”坐在下首的那个女子说摇摇手说:“别说了,别说了!今天晚上我们姊妹聚会,是兴奋的事,说那些吓人的很不舒畅。”那女子笑着说:“小妮子怎么这么胆小!还能有虎狼把你衔去?若不要我说,你必须唱一首歌,为母亲佐酒。”下首的女子轻声低吟:“闲阶桃花取次开,昨日踏青小约未应乖。付嘱东邻女伴少待莫相催,著得凤头鞋子即当来。”唱完,在座的没有一个不感叹赞赏的。
正在谈笑,忽然有一个高大的男子出现,魁梧的身材,就向外国人,眼睛像鹘隼一样闪著光,长相非常丑陋。众人大声惊叫:“妖怪来了!”慌忙像鸟一样一哄而散。只有唱歌的女子没有逃脱,被那男子抓住,哀痛啼哭,死死挣扎。那男子大吼一声,啃她的手咬断了手指,就大吃起来。那女子倒在地上似乎死了。甘玉怜悯她,实在无法可忍,于是匆忙拔出袖剑跳出来,砍在男子的大腿上;大腿断落,那男子忍痛逃走了。甘玉扶著女子进入屋里,那女子的脸如土色,鲜血浸满了衣袖,看她的手,右拇指断了,甘玉撕开布条替他包扎好。那女子 *** 著说:“救命之恩,我如何报答您?”甘玉从开始偷看她们聚会时,内心已经想到弟弟的婚事,因此把想法告诉了她。那女子说:“我是被狼咬伤的人,不能操持家务了。应当另外为您的弟弟寻找一位。”甘玉问她的姓氏,她回答说:“姓秦。”甘玉于是铺开外衣,让她暂时休养,自己睡到别的地方。早晨起来去看她,床上已经空了,料想她自己回去了。甘玉寻访了附近的村庄,很少有姓秦的;又大范围委托亲戚朋友打听,都没有确切的讯息。回来跟弟弟说起这件事,非常后悔,就像丢了东西一样。
甘珏有一天偶尔到郊野游玩,遇见一个十六岁左右的女子,身材窈窕,看着他微笑,似乎有话要跟他说。她环顾了一下四面对他说:“您是甘家的二郎吗?”甘珏回答说:“是的。”那女子说:“您的父亲曾经替你和我定了婚约,为什么今天要背叛从前的约定,要去和秦家订婚?”甘珏说:“小生我从小就是孤儿,婚姻方面的事都没有听说过,请说一下你家来历,我回去问问哥哥。”那女子说:“不用说得很具体,只要一句话,我自己跟你回去。”甘珏托词说还没有请示过兄长的意见,女子笑着说:“真是个憨人!竟然如此怕哥哥的?我姓陆,住在东山望村。三天内等着你的好讯息。”于是离别而去。甘珏回到家,告诉了哥哥嫂子。甘玉说:“这真是大假话!父亲去世的时候,我已经二十多岁了,假如是真的,那能没听说过呢?”又因为那女子独安闲旷野中行走,还和男子说话,更加鄙视她。又问她长什么模样,甘珏脸和脖子都红透了,说不出一个字。嫂子笑着说:“估计是个美人。”甘玉说:“小孩知道什么是美丑?就算她长得好看,一定也比不上姓秦的女子;等找不到姓秦的女子,再说这事也不晚。”甘珏默默的从哥哥嫂子的房间退出来。
又过几天,甘玉走在路上,看见一个女子哭泣著向前走,放下马鞭按著马辔暗暗瞧她,人世间真是少有的美貌。命令仆人去询问,女子回答说:“我从前许给甘家的二郎;因为家里穷贫搬到远处,于是断绝了音信。最近才回来,听说甘家不守信约,抛弃了前盟。我正去问伯伯甘璧人,为什么这样对待我?”甘玉惊喜的说:“甘璧人,就是我呀。先人定的婚约,我实在不知道。此处离我家不远,我们立刻回去商量。”于是下马让她骑上,自己步行回来。女子自己介绍说:“我叫阿英,家里没有兄弟姐妹,只和表姐秦氏一块住。”甘玉才恍然大悟,甘珏先前碰到的美女子就是她。甘玉想要通知她的家人,女子果断制止了。甘玉暗自欢喜弟弟娶了好妻子,但是担心她太轻佻惹人闲话。时间一长,女子非常矜持端庄,而且温婉会说话。像侍奉母亲一样侍奉嫂子,嫂子也非常喜欢她。
到了中秋,甘珏夫妻正在边嬉笑边吃饭,嫂子派人来叫阿英,甘珏感到有点舍不得。阿英让叫她的丫环先走,说跟着立刻就到;然而却依然端坐和甘珏说笑很长时间,一点都没有走的意思。甘珏担心嫂子等的时间长了,所以连连催促她快去。阿英只笑,最后都没去。到了早上,妆扮装束刚完,嫂子亲自来探视说:“昨天晚上见面,怎么病怏怏的?”阿英轻轻一笑。甘珏发觉不对劲,两边一对质,嫂子大惊说:“若不是鬼怪,怎么会有分身之术?”甘玉也感到害怕,隔着门帘对阿英说:“我家世代行善积德,跟人没有怨仇。假如你是妖怪,请赶紧离开,千万不关键我弟弟!”阿英害羞的说:“我本来不是人类,只是因为公公(您的父亲)从前定的婚约,而且秦家姐姐也劝我如此。我自己也知道不能生儿育女,常常打算离开,之所以迟迟不走,只因为哥哥嫂嫂待我不薄。如今既然已经怀疑我,从此就与你们诀别了。”转眼只见变成一只鹦鹉,翩翩然飞走了。
当初,甘玉的父亲在世时,养了一只鹦鹉非常智慧,常常亲自喂养。当时甘珏才四五岁,问父亲:“喂鸟有什么用啊?”父亲逗他说:“将来给你娶媳妇。”一次鹦鹉没食了,就叫甘珏说:“还不去拿食物,饿死你的媳妇了!”家人也都拿这件事开玩笑。后来鹦鹉把笼子的锁弄断飞走了。甘家才明白阿英说的旧约就是指这件事。但是甘珏明明知道阿英不是人类,依然不顾一切想念她;嫂子也感念往日和阿英的友谊,一天到晚哭泣不停。甘玉后悔,也无可奈何。
后来过了二年甘玉为弟弟娶了姜家的女儿,甘珏始终觉得不如意。甘玉有个表哥姓李在广东当官,甘玉去看望他,很久没有回来。正赶上贼寇猖獗乱,甘珏所住的附近的村庄,有一半都成了废墟了。甘珏非常害怕,带着家人到山谷避难。山上的男女众多纷杂,都分不清对方是谁。突然闻声有个女子小声说话,很像阿英,嫂子催甘珏上前确认,果然是阿英。甘珏非常兴奋,抓住阿英的手臂不放,阿英对同伴说:“姐姐你先回去,我看望嫂嫂之后就来。”到了嫂子跟前以后,嫂子望见阿英就啼哭。阿英多次慰劝,又说:“这儿不是好地方。”并劝大家回去。大火害怕回去以后贼寇会来,阿应坚持说:“不用担心。”于是和众人一块回村。阿英撮来土堆在门前,嘱咐大家待在屋里不要出来,坐下来简朴交待几句,返身就要离开。嫂子急忙抓住她的手腕,又让两个丫环抓住她的两只脚,阿英不得已,住了下来。但是不进入他们夫妻的私房;甘珏多次哀求她,才允许去。
嫂子常常告诉阿英说新娶的姜氏很不称甘珏的心。阿英于是早起为姜氏梳妆,梳理完毕,细细的描眉扑粉,人再一看,漂亮增加了好几倍;就这样过了三日,居然把姜氏也妆扮成一个美人。嫂子很奇怪,说:“我也没有生育。想为相公买一个妾,一直没有时间。不知道丫鬟里边有没有合适的?”阿英说:“没有人不能妆扮的,只是本质漂亮的轻易妆扮罢了。”于是审视了全部的丫环,只有一个又黑又丑的,有帮夫生子的面相。于是叫来帮她洗浴,然后用浓粉和著草药涂抹,这样过了三天,丫环的脸色慢慢变黄;过了七天,脂泽浸入面板里面,居然非常耐看了。阿英整天只是闭门和家人们说笑,并不预备如何对付贼寇。
一天夜里,噪声四起,全家不知如何是好。一会就闻声门外人马走动,纷纷远去了。天明以后,才知道村中几乎被抢光烧光了;盗贼分成多股纵队搜寻,凡是藏到河岸边的洞里的人都被杀死了。甘家于是更加感激阿英,把她当成神看待。阿英突然有一天对嫂子说:“我这次来,只是嫂子对我的友谊难以忘怀,叙叙分离以后的思念。大伯(甘玉)就要回来了,我在这里,就像俗话说的,像李不是李,像桃不是桃,惹人笑话。我就要走了,有机会再来探望你。”嫂子问:“甘玉没有什么事故吧”阿英说:“即将有大难。这不关别人的事,秦家姐姐受过她的恩德,料想肯定会报答他,因此不碍事。”嫂子挽留她过夜,天还没明就走了。
甘玉从广东回来,听说有战乱,日夜不停的往回赶。半路碰到贼寇,主仆扔掉马匹,各自把钱物绑在腰间,藏在树丛中。一只秦吉了飞过来停在树丛上,展开翅膀把他们遮住了。甘玉看它的脚,缺一个脚指,心里感到奇怪。不一会盗贼们四散开来,绕着树林搜了一遍,似乎寻找什么东西。主仆二人吓得不敢喘气。盗贼散了以后,那鸟才飞走。回到家里,和家人各自说起遭遇。才知道秦吉了就是甘玉从前救的美女子。
后来每当甘玉外出不回来的时候,阿英一定到傍晚就来;计算甘玉将要回来的时候一大早就走。甘珏有时和她在嫂子家相会,有时邀她回自己家,阿英总是光允许而不去。
一天晚上甘玉外出,甘珏料想阿英一定会来;偷偷埋伏好等着她。不久阿英果然来了,甘珏忽然跳出来,强行拉她回家。阿英说:“我和相公情缘已尽,强行结合,恐怕会遭到天谴报应。有机会我就到嫂子家,我们常常见一面,怎么样?”甘珏不听,最后把她拉回家中和她行房。
天明以后阿英去见嫂嫂,嫂子很奇怪。阿英笑着说:“半路被强盗寇劫持,让嫂子担心了。”没说几句话就走了。
没过多久,有只大狸猫衔著一只鹦鹉经过嫂子的卧室。嫂子异常惊骇,怀疑那鹦鹉就是阿英。当时正在洗澡,停止沐浴急忙呼喊,家人一起追赶,终于夺回了鹦鹉。鹦鹉左边的翅膀沾满了血,只剩下一点气息。把它捧在膝上,抚摸很长时间,才清醒过来。自己用嘴梳理翅膀。不一会,在堂屋飞起盘旋,说:“嫂嫂,再见了!我怨恨甘珏了!”拍动翅膀飞走了,再也没有来过。
附原文:
甘玉字璧人,庐陵人,父母早丧。遗弟珏字双壁,始五岁从兄鞠养。玉性友爱,抚弟如子。后珏渐长,丰姿秀出,又惠能文。玉益爱之,每曰:“吾弟表表,不可以无良匹。”然简拔过刻,姻卒不就。
适读书匡山僧寺,夜初就枕,闻窗外有女子声。窥之,见三四女郎席地坐,数婢陈肴酒,皆殊色也。一女曰:“秦娘子,阿英何不来?”下坐者曰:“昨自函谷来,被恶人伤右臂,不能同游,方用恨恨。”一女曰:“前宵一梦大恶,今犹汗悸。”下坐者摇手曰:“莫道,莫道!今宵姊妹欢会,言之吓人不快。”女笑曰:“婢子何胆怯尔尔!便有虎狼衔去耶?若要勿言,须歌一曲,为娘行侑酒。”女低吟曰:“闲阶桃花取次开,昨日踏青小约未应乖。付嘱东邻女伴少待莫相催,著得凤头鞋子即当来。”吟罢,一座无不叹赏。
谈笑间,忽一伟丈夫岸然自外人,鹘睛荧荧,其貌狞丑。众啼曰:“妖至矣!”仓卒哄然,殆如鸟散。惟歌者婀娜不前,被执哀啼,强与支撑。丈夫吼怒,龁手断指,就便嚼食。女郎踣地若死。玉怜恻不可复忍,乃急袖剑拔关出,挥之中股;股落,负痛逃去。扶女入室,面如尘土,血淋衿袖,验其手则右拇断矣,裂帛代裹之。女始呻曰:“拯命之德,将何以报?”玉自初窥时,心已隐为弟谋,因告以意。女曰:“狼疾之人,不能操箕帚矣。当别为贤仲图之。”诘其姓氏,答言:“秦氏。”玉乃展衾,俾暂休养,自乃幞被他所。晓而视之,则床已空,意其自归。而访察近村,殊少此姓;广托戚朋,并无确耗。归与弟言,悔恨若失。
珏一日偶游涂野,遇一二八女郎,姿致娟娟,顾之微笑,似将有言。因以秋波四顾而后问曰:“君甘家二郎否?”曰:“然。”曰:“君家尊曾与妾有婚姻之约,何今日欲背前盟,另订秦家?”珏云:“小生幼孤,夙好都不曾闻,请言族阀,归当问兄。”女曰:“无须细道,但得一言,妾当自至。”珏以未禀兄命为辞,女笑曰:“呆郎君!遂如此怕哥子耶?妾陆氏,居东山望村。三日内当候玉音。”乃别而去。珏归,述诸兄嫂。兄曰:“此大谬语!父殁时,我二十余岁,倘有是说,那得不闻?”又以其独行旷野,遂与男儿交语,愈益鄙之。因问其貌,珏红彻面颈不出一言。嫂笑曰:“想是佳人。”玉曰:“童子何辨妍媸?纵美,必不及秦;待秦氏不谐,图之未晚。”珏默而退。
逾数日,玉在途,见一女子零涕前行,垂鞭按辔而微睨之,人世殆无其匹。使仆诘焉,答曰:“我旧许甘家二郎;因家贫远徙,遂绝耗问。近方归,复闻郎家二三其德,背弃前盟。往问伯伯甘璧人,焉置妾也?”玉惊喜曰“甘璧人,即我是也。先人曩约,实所不知。去家不远,请即归谋。”乃下骑授辔,步御以归。女自言:“小字阿英,家无昆季,惟外姊秦氏同居。”始悟丽者即其人也。玉欲告诸其家,女固止之。窃喜弟得佳妇,然恐其佻达招议。久之,女殊矜庄,又娇婉善言。母事嫂,嫂亦雅爱慕之。
值中秋,夫妻方狎宴,嫂招之,珏意怅惘。女遣招者先行,约以继至;而端坐笑言良久,殊无去志。珏恐嫂待久,故连促之。女但笑,卒不复去。质旦,晨妆甫竟,嫂自来抚问:“夜来相对,何尔怏怏?”女微哂之。珏觉有异,质对参差,嫂大骇:“苟非妖物,何得有分身术?”玉亦惧,隔帘而告之曰:“家世积德,曾无怨仇。如其妖也,请速行,幸勿杀吾弟!”女腼然曰:“妾本非人,只以阿翁夙盟,故秦家姊以此劝驾。自分不能育男女,尝欲辞去,所以恋恋者,为兄嫂待我不薄耳。今既见疑,请从此诀。”转眼化为鹦鹉,翩然逝矣。
初,甘翁在时,蓄一鹦鹉甚慧,尝自投饵。时珏四五岁,问:“饲鸟何为?”父戏曰:“将以为汝妇。”间鹦鹉乏食,则呼珏云:“不将饵去,饿煞媳妇矣!”家人亦皆以此为戏。后断锁亡去。始悟旧约云即此也。然珏明知非人,而思之不置;嫂悬情犹切,旦夕啜泣。玉悔之而无如何。
后二年为弟聘姜氏女,意终不得意。有表兄为粤司李,玉往省之,久不归。适上寇为乱,近村里落,半为丘墟。珏大惧,率家人避山谷。山上男女颇杂,都不知其谁何。忽闻女子小语,绝类英,嫂促珏近验之,果英。珏喜极,捉臂不释,女乃谓同行者曰:“姊且去,我望嫂嫂来。”既至,嫂望见悲哽。女慰劝再三,又谓:“此非乐土。”因劝令归。众惧寇至,女固言:“不妨。”乃相将俱归。女撮土拦户,嘱安居勿出,坐数语,反身欲去。嫂急握其腕,又令两婢捉左右足,女不得已,止焉。然不甚归私室;珏订之三四,始为之一往。
嫂每谓新妇不能当叔意。女遂早起为姜理妆,梳竟,细匀铅黄,人视之,艳增数倍;如此三日,居然丽人。嫂奇之,因言:“我又无子。欲购一妾,姑未遑暇。不知婢辈可涂泽否?”女曰:“无人不可转移,但质美者易为力耳。”遂遍相诸婢,惟一黑丑者,有宜男相。乃唤与洗濯,已而以浓粉杂药末涂之,如是三日,面色渐黄;四七日,脂泽沁入肌理,居然可观。日惟闭门作笑,并不计及兵火。
一夜,噪声四起,举家不知所谋。俄闻门外人马鸣动,纷纷俱去。既明,始知村中焚掠殆尽;盗纵群队穷搜,凡伏匿岸穴者悉被杀掳。遂益德女,目之以神。女忽谓嫂曰:“妾此来,徒以嫂义难忘,聊分离乱之忧。阿伯行至,妾在此,如谚所云,非李非桃,可笑人也。我姑去,当乘间一相望耳。”嫂问:“行人无恙乎?”曰:“近中有大难。此无与他人事,秦家姊受恩奢,意必报之,固当无妨。”嫂挽之过宿,未明已去。玉自东粤归,闻乱,兼程
进。途遇寇,主仆弃马,各以金束腰间,潜身丛棘中。一秦吉了飞集棘上,展翼覆之。视其足,缺一指,心异之。俄而群盗四合,绕莽殆遍,似寻之。二人气不敢息。盗既散,鸟始翔去。既归,各道所见。始知秦吉了即所救丽者也。
后值玉他出不归,英必暮至;计玉将归而早出。珏或会于嫂所,间邀之,则诺而不赴。一夕玉他往,珏意英必至;潜伏候之。未几英果来,暴起,要遮而归于室。女曰:“妾与君情缘已尽,强合之,恐为造物所忌。少留有余,时作一面之会,如何?”珏不听,卒与狎。
天明诣嫂,嫂怪之。女笑云:“中途为强寇所劫,劳嫂悬望矣。”数语趋出。居无何,有巨狸衔鹦鹉经寝门过。嫂骇绝,固疑是英。时方沐,辍洗急号,群起噪击,始得之。左翼沾血,奄存余息。把置膝头,抚摸良久,始渐醒。自以喙理其翼。少选,飞绕中室,呼曰:“嫂嫂,别矣!吾怨珏也!”振翼遂去,不复来。
原文:
楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。申公巫进曰:“君退朝而有忧色,何也?”楚王曰:“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而君臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。”
(刘向《新序·杂事第一》)
参考译文:
楚庄王谋划一件事情,做得很妥当,群臣没有谁能赶上他,退朝以后,脸上露出忧愁的神色。申公巫臣进前说道:“您在退朝之后面露忧色,这是为什么呢?”楚王回答说:“我听说过这样的话,诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。现在凭我这样没能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我们国家大概要灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。”
:1.upweb./peradmin/file/shideren/200602102039245502208.htm
亲自审问王甲。王甲得知能为自己伸冤,才敢以实相告,原来杀人的是富人陈氏。此事(在民间)传开,都认为刘敞神明。
这是出自现代作家、诗人郁达夫先生的:为浪漫兄题刘大师画吉了,君濂画石。大师曾题"却似八大山人"
“顽石从严坚砥砺,汉禽自古薄夷酋。中原尚有能言兽,朱耷宴族当年涕未收。”
1:是诗1941年作于新加坡。
2:浪漫兄,胡浪漫,胡浪曼,原名浪桂,字迈。华侨。诗人,名编辑。汀州永定下洋中川人。早年与曾牧村等创办下洋公学。三十年代应其兄桂庚之命远渡南洋,历任马来西亚《星摈日报》、新加坡《星洲日报》、《总汇报》总编。一贯宣传反帝反封建、全民抗日、民主建国思想,与当时名作家郁达夫时相过从,诗词唱和。
3:刘大师,刘海粟,画家、美术教育家刘海粟(1896-1994年) 。祖籍安徽省凤阳,生于江苏省常州。 自幼酷爱书画,1912年11月与乌始光、张聿光在上海创办现代中国第一所美术学校“上海国画美术院”任校长,并取苏轼“渺沧海一粟”词意森祥族,改名“海粟”。
4:君濂,徐君濂?
5:吉了,一种鸟,样子像八哥儿,能模拟人说话。据说产于陕西,所以叫秦吉了。白居易有诗〈〈秦吉了〉〉。
6:八大山人。朱耷(1626-1705),籍贯南昌,明朝宁王朱权的后代。此弊明亡后,削发为僧,后改做道士。号八大山人、雪个等。他一生对明忠心耿耿,以明朝遗民自居,不肯与清合作。
7:砥砺,磨炼。
8:能言兽,这里指海内那些出主意的人。陈寅恪先生在《元白诗笺证稿》中说:“诗中之雕鹗,乃指宪台搏击肃理之官,鸾鹤乃指省阁翰苑清要禁近之臣,秦吉了即指谓大小谏官 。是此篇所讥刺者至广,而乐天尤愤慨于冤民之无告 ,言官之不言也。”
秦吉了-哀冤民也原文:
秦吉了,出南中,彩毛青黑花颈红。耳聪心慧舌端巧,鸟语人言无不通。昨日长爪鸢,今朝大觜乌。鸢捎乳燕一窠覆,乌啄母鸡双眼枯。鸡号堕地燕惊去,然后拾卵攫其雏。岂无雕与鹗,嗉中肉饱不肯搏。亦有鸾鹤群,闲立高飏如不闻。秦吉了,人云尔是能腊槐搭言鸟,岂不见鸡燕之冤苦。明慎吾闻凤凰百鸟主,尔竟不为凤凰之前致一言,安用噪噪闲言语。 诗词作品: 秦吉了-哀冤民也 诗词作者:【 唐代 】 白居易 诗词轮拿归类: 【乐府】、【战役】、【生活】
一、别称不同:
1、鹩哥被称为:秦吉了、九宫鸟。
2、八哥被称为:黑八哥、鸲鹆、寒皋、凤头八哥、了哥仔。
二、形态特征不同:
1、鹩哥通体黑色,头和颈具紫黑色金属光泽。眼先和头侧被以绒黑色短羽,头顶中心羽毛硬密而卷曲,雄性成鸟嘴须皮枯发达;额至头顶辉黑色,头侧被以绒黑森谈色短羽;头后有两片桔黄色肉垂;眼下后方部分裸露;上体的后颈、肩和两翅内侧覆羽均为辉紫铜色;下背、腰及尾上覆羽呈金属绿色;飞羽黑色,第2-7枚初级飞羽内翈横贯白斑。
2、八哥通体乌黑色,矛状额羽延长成簇状矗立于嘴基,形如冠状,头顶至后颈、头侧、颊和耳羽呈矛状、绒黑色具蓝绿色金属光泽,其余上体缀有淡紫褐色,不如头部黑而辉亮。两翅与背同色,初级覆羽先端和初级飞羽基部白色,形成宽广的白色翅斑,翱翔时尤为明显。
三、生活习性不同
1、鹩哥常聚3-5只的小群活动,冬季则多集成10-20只的大群。社会性行为极强,若其群中的一只鸣叫,其他鸟则长时间地在附近徘徊鸣叫。鸣声清脆、响亮而婉转多变,繁殖期间更善鸣叫,经常彼此互相呼应。多变,而且能模拟其他鸟类鸣叫、甚至学会简朴的人类语言。
2、八哥性喜结群,常立水牛背上,或集结于大树上,或成行站在屋脊上,每至暮时常呈大群翔舞空中,噪鸣片刻后栖息。夜宿于竹林、大树或芦苇丛,并与燃春洞其他椋鸟混群栖息。
参考资料来源:百度百科-鹩哥
参考资料来源:百度百科-八哥 (鸟纲动物)
关于秦吉了和秦吉了翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。