分类:诗名大全时间:2023-04-24 13:48作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈论语季氏,以及论语季氏篇原文及翻译对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
《季氏将伐颛臾》是选自《论语》中的一篇散文,文中记述了孔子和冉有的一场对话,集中讨论鲁国贵族季氏企图发动战役,攻打小国颛臾的问题,明确表达孔子反对武力征伐,主张“仁者爱人”的思想。全文虽由对话构成,但语言流畅,富于变化,有浓厚的论辩色彩。
季氏将伐颛臾
季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”
孔子曰:“求!无升盯迅乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”
孔子曰:“求!周任有言曰:“陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”
冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”
孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服吵此,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服、而不能来也;邦分崩离析、而不能守也:而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”
译文
季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏预备对颛臾采取军事行动。”孔子说:“冉有!我恐怕该责备你了。那颛臾,从前先王把他当作主管东蒙山祭奠的人,而且它地处鲁国境内。这是鲁国的臣属,为什么要讨伐它呢?” 冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务。’盲人碰到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”
冉有说:“如今颛臾城墙结实而且靠近费城,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”孔子说:“冉有!君子厌恶那种不说自己想去做却偏要编造借口(来搪塞态度)的人。我听说士大夫都有自己的封地,他们不怕财富不多而怕分配不均匀,不怕民众不多而怕不安定。财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。依照这个道理,原来的远方的人不归服,就发扬文治教化来使他归服;使他来了之后,就要使他安定下来。如今由与求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能使他们来;国家四分五裂而不能保持它的稳定统一;反而在境内策划兴起干戈。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国则孝内部。”
创作背景
春秋末年,诸侯公室日衰,掌朝政的卿大夫之争也日趋激烈。鲁大夫季孙、孟孙、叔孙曾“三分公室。而后季孙氏权势日益增大。鲁哀公时,季康子为扩大势力,急欲吞并颛臾,从而谋求夺取鲁国政权。季康子的家臣冉求和子路,把情况通报孔子,孔子即反对季氏伐颛同时对冉求子路进行批评教育。《季氏将伐颛臾》此文即是记录了这一对话。
《论语》作为儒家早期的代表作品,涉及哲学、政治、 教育 、伦理等多方面内容,是中国社会两千五百年来取之不尽、用之不竭的理论宝库。我为大家整理了论语《季氏篇》全文和意思,希望大家喜欢。
论语《季氏篇》
作者:佚名
季氏将伐颛臾,冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求,无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求,周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾固而近于费,今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求,君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻,有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服则修文德以来之,既来之,则安之。今由与求也相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧不在颛臾,而在萧墙之内也。”
孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫;天下有道,则庶人不议。”
孔子曰:“禄之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孙微矣。”
孔子曰:“益者三友,损者三友。友直、友谅、友多闻,益矣;友便辟、友善柔、有便佞,损矣。”
孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐、乐道人之善、乐多贤友,益矣;乐骄乐、乐佚游、乐宴乐,损矣。”
孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。”
孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒旅李之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”
孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”
孔子曰:“生而知之者上也,学而知之者次也;困而学之又其次也。困而不学,民斯为下矣。”
孔子曰:“君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。”
孔子曰:“见善如不及,见不善如探汤;吾见其人矣。吾闻其语矣。隐居以求其志,行义以达其道;吾闻其语矣,未见其人也。”
齐景公陪散有马千驷,死之日,民无德而称焉;伯夷、叔齐饿于首阳之下,民到于今称之。其斯之谓与?”
陈亢问于伯鱼曰:“子亦有异闻乎?”对曰:“未也。尝独立,鲤趋而过庭,曰:‘学《诗》乎?’对曰:‘未也。’‘不学《诗》,无以言。’鲤退而学《诗》。他日,又独立,鲤趋而过庭,曰:‘学《礼》乎?’对曰:‘未也。’‘不学《礼》,无以立。’鲤退而学《礼》。闻斯二者。”陈亢退而喜曰:“问一得三,闻《诗》,闻《礼》,又闻君子之远其子也。”
邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童;邦人称之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君;异邦人称之亦曰君夫人。
论语《季氏篇》翻译:
季氏将要讨伐颛臾。冉有、子路去见孔子说:“季氏快要攻打颛臾了。”孔子说:“冉求,这不就是你的过错吗?颛臾从前是周天子让它主持东蒙的祭奠的,而且已经在鲁国的疆域之内,是国家的臣属啊,为什么要讨伐它呢?”冉有说:“季孙大夫想去攻打,我们两个人都不愿意。”孔子说:“冉求,周任有句话说:‘尽自己的力拆乱迟量去负担你的职务,实在做不好就辞职。’有了危险不去扶助,跌倒了不去搀扶,那还用辅助的人干什么呢?而且你说的话错了。老虎、犀牛从笼子里跑出来,龟甲、玉器在匣子里毁坏了,这是谁的过错呢?”冉有说:“现在颛臾城墙结实,而且离费邑很近。现在不把它夺取过来,将来一定会成为子孙的忧患。”孔子说:“冉求,君子痛恨那种不肯实说自己想要那样做而又一定要找出理由来为之辩解的作法。我听说,对于诸侯和大夫,不怕贫穷,而怕财富不均;不怕人口少,而怕不安定。由于财富均了,也就没有所谓贫穷;大家和睦,就不会感到人少;安定了,也就没有倾覆的危险了。因为这样,所以假如远方的人还不归服,就用仁、义、礼、乐招徕他们;已经来了,就让他们安心住下去。现在,仲由和冉求你们两个人辅助季氏,远方的人不归服,而不能招徕他们;海内民心离散,你们不能保全,反而策划在海内使用武力。我只怕季孙的忧患不在颛臾,而是在自己的内部呢!”
本篇史料价值很高,内容涉及孔子的政治思想、教育思想、天命思想、道德修养思想等。
【原文】16.1季氏将伐颛(zhuān)臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”
孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在城邦之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”
孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相伏渣矣?且尔言过矣,虎兕(sì)出于柙(xiá),龟玉毁于椟(dú)中,是谁之过与?”
冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。缺猜悄今不取,后世必为子孙忧。”
孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”
【译文】季氏要去讨伐颛臾。冉有、子路来见孔子说:“季氏对颛臾将有战事发生。”
孔子说:“冉求,这难道不是你的过错吗?颛臾,过去的先王让它做东蒙山的主祭者,而且就在鲁国境内,是国家的重要臣属。为什么要讨伐它呢?”
冉有说:“是季氏想这样做,我们两人都不想这样做。”
孔子说:“冉求,周任有句话说:‘尽自己的能力担任职务,假如不能胜任,就辞职不干。’别人碰到危险你不护持,别人跌倒你不伸手搀扶,那还用你做助手干什么?况且你说的话就是不对,老虎、犀牛从笼子里跑出来,龟甲、美玉在盒子里毁坏,是谁的过错呢?”
冉有说:“现在的颛臾,城墙结实而且接近季氏的封地费城,现在不去占领,一定会给子孙后代留下忧患。”
孔子说:“冉求,君子很讨厌不肯说自己贪得无厌,反而强词夺理为自己辩护的人。我听说,一个国家不怕少就怕不平均,不怕贫困就怕不安定。因为平均就没有贫穷,社会和谐就不怕稀少,社会安定政权就不会倾覆。能做到这样,假如远方的人还不归服,就要整顿礼乐,凭借仁德招引他们归附。他们来了就安置他们。如今仲由和你辅佐季孙,远方的人不愿归附,却又不能招抚他们来;国家要分崩离析,却不能守护,却要在海内大动干戈。我担心季孙的忧患不在颛臾,而是在海内。”
【解读】这一章反映了孔子主张平均贫富、安定团结内部的政治思想,用修文德的办法招抚远人的外交策略。
【原文】16.2孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”
【译文】孔子说:“天下政治清明,制定礼乐,决定战役的事情由天子作出决定。天下政治混乱,制定礼乐,决定战役的事情就由诸侯作出决定。自诸侯做出决定,政权传十代很少有不失掉的。若由家族做主,政权传三代很少有不失掉的。天下政治清明,政令不会出自家族大夫手里。天下太平,百姓就不会议论朝政。”
【解读】这一章谈的是孔子对周天子失权,礼崩乐坏,下层贵族逐级僭越、专权的历史进程的不满。
【原文】16.3孔子曰:“禄之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孙微矣。”
【译文】孔子说:“鲁国君主失去权力已经五代了,政权落到季氏大夫手里已经四代了,所以鲁国国君子孙也衰微了。”
【解读】孔子谈历史发展的趋势。
【原文】16.4孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便侫,损矣。”
【译文】孔子说:“有益的朋友有三类,有害的朋友有三类。与正直的人交朋友,与老实的人交朋友,与见多识广的人交朋友,这是有益的。与自私的人交朋友,与圆滑的人交朋友,与花言巧语、能说会道的人交朋友,这是有害的。”
【解读】孔子告诉我们该交什么样的朋友,不该交什么样的兆模朋友。
【原文】16.5孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游,乐晏乐,损矣。”
【译文】孔子说:“有益的快乐有三种,有害的快乐有三种。以礼乐规范自己为快乐,以称赞他人好处为快乐,以多交贤朋良友为快乐,这是有益的快乐。以骄奢淫逸为快乐,以游荡闲逛为快乐,以吃喝玩乐为快乐,这是有害的。”
【解读】孔子告诉我们不是什么快乐都值得追求。
【原文】16.6孔子曰:“侍于君子有三愆(qiān):言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。”
【译文】孔子说:“在所侍奉的君子面前说话易犯三种过失:没到该说话的时候就说话,这叫暴躁。该说话的时候不说,这就是隐瞒。不看脸色就说话,这就是盲目。”
【说明】关于说话,孔子讲了三条原则:一是把握时机;二是敢于表达,三是注重对象。这就是适当,也就是中庸。
【原文】16.7孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”
【译文】孔子说:“君子有三种禁戒:少年时,血气没有养成,要禁戒女色;到了壮年,血气旺盛,要禁戒逞强好斗;等到老年的时候,血气衰退,要禁戒贪得无厌。”
【解读】李泽厚解“戒之在得”,认为老年人戒自我满意,人应该不断奋进,不因年老而停止脚步,也很有道理。佛教《心经》中有“色不异空,空不异色。色即是空,空即是色”一语,这里的“色”即指物质世界。孔子所言“少之时,血气未定,戒之在色”,我的理解不单指女色,也指所有的物质诱惑。“血气未定”也是心中尚未生成定力,易被诱惑而改变。《大学》里有“知止而后有定”,这个“定”与孔子所言的“定”大致是一个意思。孔子说过“三十而立”,之所以可立,不单因为“知礼”,也有因定而立的意思。“定”我们也可以理解为具有了不移的信奉。
【原文】16.8孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”
【译文】孔子说:“君子有三种敬畏:敬畏天命,敬畏领导,敬畏圣人的话。小人不懂天命,所以不知敬畏,轻蔑领导嘲笑圣人的话。”
【解读】君子与小人于敬畏之心上的区别。小人无知,无知无畏。
【原文】16.9孔子曰:“生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。”
【译文】孔子说:“生下来就有知识的人,是上等人;经过学习把握知识的人,是次一等的人;碰到困难而学习的人,又是次一等的人;碰到困难仍旧不学习的人,那是最下等的人。”
【解读】对待学问的态度,在人群中是有差别的。生而知之,我相信这样的人有,就是所谓的天赋,这是遗传,还有一种情况就是环境的影响潜移默化形成的能力。学而知之是比较主动的学习,这类人对什么都好奇,都想探究。困而知之虽然碰到问题很被动,但碰到之后还能主动学习,以求问题的解决,这种人也是十分难能可贵的人。困而不学这类人,即是碰到问题又不愿思索解决的人,这类人很有死猪不怕开水烫的味道。
【原文】16.10孔子曰:“君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。”
【译文】孔子说:“君子有九方面的问题要思索:看的时候要考虑是否看清晰明白,听的时候要考虑是否听清晰,面色要考虑是否暖和,容貌,要考虑是否恭敬,说话,要考虑是否忠诚,做事要考虑是否认真,有问题要考虑是否向人请教没有,气愤发火时要考虑后果会有什么麻烦,得到功名利禄的时候要考虑是否符合道义。”
【解读】生活中待人接物,能做到这九思,就会无大过了。九思说得虽然都是生活的细节,但细节决定成败。
【原文】16.11子曰:“见善如不及,见不善如探汤。吾见其人矣,吾闻其语矣。隐居以求其志,行义以达其道。吾闻其语矣,未见其人也。”
【译文】孔子说:“看到善的方面就像赶不上似的追求,看到不善的方面就像手遇到热水那样躲避。我见过这样的人,我听过这样的话。避世隐居来保持自己的志向,按道义做事以实现自己的理想。我听说过这话,但没有见到这样的人。”
【解读】两类人都是贤者,一类趋善避恶,一类避恶趋善。前者身处好的环境,后者身处不良环境。做到前者易,做到后者难。何以见善如不及?古人有一个观念,那就是止于至善。啥是至善?不到生命终止就永远不是至善。对善的追求要永不餍足,这是人修养至圣的根本。
【原文】16.12齐景公有马千驷,死之日,民无德而称焉。伯夷叔齐饿死于首阳之下,民到于今称之。其斯之谓与?
【译文】齐景公有四千匹马,死的时候,老百姓没有什么德行称赞他。伯夷叔齐饿死在首阳山下,老百姓到现在还称道他们。就是这个意思吧。
【解读】能被后世称道的不是财富的多寡,而是道德的高下。
【原文】16.13陈亢问于伯鱼曰:“子亦有异闻乎?”对曰:“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学诗乎?’对曰:‘未也’。‘不学诗,无以言。’鲤退而学诗。他日又独立,鲤趋而过庭。曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也’。‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼。闻斯二者。”陈亢退而喜曰:“问一得三。闻诗,闻礼,又闻君子之远其子也。”
【译文】陈亢问孔鲤:“你是否听过老师不一样的教导?”孔鲤说:“没有。他曾独自站立在庭院中,我快步走过庭院。他问我‘学《诗》了吗?’我回【答案】:‘没有’。他说,‘不学《诗》,就没法在人群中交流。’我退下来后就开始学《诗》。有一天,他一个人又站在庭院中,我走过庭院。他又问我,‘学礼了吗?’我回答说:‘没有’。他告诉我说,‘不学礼,就无法在社会上立身’。我于是退下来后就学礼。我只听到过这两件事。”陈亢回去兴奋滴说:“我问了一个问题,却得到了三点收获。听到了学《诗》,听到了学礼的道理,还知到了君子疏远自己你的儿子不偏私。”
【解读】讲述了《诗》与礼对人生命成长的重要性,同时明白孔子的大仁爱之心,不偏私。
【原文】16.14邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童;邦人称之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君;异邦人称之亦曰君夫人。
【译文】国君的妻子,国军称呼她为夫人,夫人自称为小童;海内的人称呼她为君夫人,对国外人便称她为寡小君;国外的人也称呼她为君夫人。
【解读】一个人在不同的环境下承担着不同的角色。涉及了正名问题。
【原文】·1 季氏将伐颛臾(1)。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事(2)于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主(3),且在城邦之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任(4)有言曰:‘陈力就列(5),不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相(6)矣?且尔言过矣,虎兕(7)出于柙(8),龟玉毁于椟(9)中,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费(10)。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安(11)。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙(12)之内也。”【注释】颛臾:音zhuān yú,鲁国的附属国,在今山东省费县西。有事:指有军事行动,用兵作战。东蒙主:东蒙,蒙山。主,主持祭奠的人。周任:人名,周代史官。陈力就列:陈力,发挥能力,按才力担任适当的职务。相:搀扶盲人的人叫相,这里是辅助的意思。兕:音sì。雌性犀牛。柙:音xiá,用以关押野兽的木笼。椟:音dú,匣子。费:季氏的采邑。贫、寡:可能有错误,应为寡、贫。萧墙:照壁屏风。指宫廷之内。【译文】季氏将要讨伐颛臾。冉有、子路去见孔子说:“季氏快要攻打颛臾了。”孔子说:“冉求,这不就是你的过错吗?颛臾从前是周天子让它主持东蒙的祭奠的,而且已经在鲁国的疆域之内,是国家的臣属啊,为什么要讨伐它呢?”冉有说:“季孙大夫想去攻打,我们两个人都不愿意。”孔子说:“冉求,周任有句话说:‘尽自己的力量去负担你的职务,实在做不好就辞职。’有了危险不去扶助,跌倒了不去搀扶,那还用辅助的人干什么呢?而且你说的话错了。老虎、犀牛从笼子里跑唤乱磨出来,龟甲、玉器在匣子里毁坏了,这是谁的过错呢?”冉有说:“现在颛臾城墙结实,而且离费邑很近。现在不把它夺取过来,将来一定会成为子孙的忧患。”孔子说:“冉求,君子痛恨那种不肯实说自己想要那样做而又一定要找出理由来为之辩解的作法。我听说,对于诸侯和大夫,不怕贫穷,而怕财富不均;不怕人口少,而怕不安定。由于财富均了,也就没有所谓贫穷;大家和睦,就不会感到人少;安定了,也就没有倾覆的危险了。因为这样,所以假如远方的人还不归服,就用仁、义、礼、乐招徕他们;已经来了,就让他们安心住下去。现在,仲由和冉求你们两个人辅助季氏,远方的人不归服,而不能招徕他们;海内民心离散,你们不能保全,反而策划在海内使用武力。我只怕季孙的忧患不在颛臾,而是在自己的内部呢!”【评析】这一章又反映出孔子的反战思想。他不主张通过军事手段解决国际、海内的问题,而希望采用礼、义、仁、乐的方式解决问题,这是孔子的一贯思想。此外,这一章里孔子还提和斗出了“不患贫而患不均,不患寡而患不安”。朱熹对此句的解释是:“均,谓各得其分;安,谓上下相安。”这种思想对后代人的影响很大,甚至成为人们的社会心理。就今天而言,这种思想有消极的一面,基本不相宜现代社会,这是应该指出的。【原文】·2 孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”【译文】孔子说:“天下有道的时候,制作礼乐和出兵打仗都由天子作主决定;天下无道的时候,制作礼乐和出兵打仗,由诸侯作主决定。由诸侯作主决定,大概经过十代很少有不垮台的;由大夫决定,经过五代很少有不垮台的。天下有道,国家政权就不会落在大夫手中。天下有道,老百姓也就不会议论国家政治了。”【评析】“天下无道”指什么?孔子这里讲,一是周天子的大权落入诸侯手中,陪粗二是诸侯国家的大权落入大夫和家臣手中,三是老百姓议论政事。对于这种情况,孔子极感不满,认为这种政权很快就会垮台。他希望回到“天下有道”的那种时代去,政权就会稳定,百姓也相安无事。【原文】·3 孔子曰:“禄之去公室五世(1)矣,政逮(2)于大夫四世(3)矣,故夫三桓(4)之子孙微矣。”【注释】五世:指鲁国宣公、成公、襄公、昭公、定公五世。逮:及。四世:指季孙氏文子、武子、平子、桓子四世。三桓:鲁国伸孙、叔孙、季孙都出于鲁桓公,所以叫三桓。【译文】孔子说:“鲁国失去国家政权已经有五代了,政权落在大夫之手已经四代了,所以三桓的子孙也衰微了。”【评析】三桓把握了国家政权,这是春秋末期的一种政治变革,对此,孔子表示不满。本章里孔子对当时社会政治形势提出了自己的熟悉和态度。孔子的观点是,社会政治变革就是“天下无道”,这还是基于他的“礼治”的思想,希望变为“天下有道”的政治局面。【原文】·4 孔子曰:“益者三友,损者三友。,友直,友谅(1),友多闻,益矣。友便辟(2),友善柔(3),友便侫(4),损矣。”【注释】谅:诚信。便辟:惯于走邪道。善柔:善于和颜悦色骗人。便侫:惯于花言巧语。【译文】孔子说:“有益的交友有三种,有害的交友有三种。同正直的人交友,同诚信的人交友,同见闻广博的人交友,这是有益的。同惯于走邪道的人交朋友,同善于阿谀奉承的人交朋友,同惯于花言巧语的人交朋友,这是有害的。”【原文】·5 孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐(1),乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐(2),乐佚(3)游,乐晏乐(4),损矣。”【注释】节礼乐:孔子主张用礼乐来节制人。骄乐:骄纵不知节制的乐。佚:同“逸”。晏乐:沉溺于宴饮取乐。【译文】孔子说:“有益的喜好有三种,有害的喜好有三种。以礼乐调节自己为喜好,以称道别人的好处为喜好,以有许多贤德之友为喜好,这是有益的。喜好骄傲,喜欢闲游,喜欢大吃大喝,这就是有害的。”【原文】·6 孔子曰:“侍于君子有三愆(1):言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽(2)。”【注释】愆:音qiān,过失。瞽:音gǔ,盲人。【译文】孔子说:“侍奉在君子旁边陪他说话,要注重避免犯三种过失:还没有问到你的时候就说话,这是暴躁;已经问到你的时候你却不说,这叫隐瞒;不看君子的脸色而贸然说话;这是瞎子。”【评析】以上这几章,主要讲的是社会交往过程中应当注重的问题。交朋友要结交那些正直、诚信、见闻广博的人,而不要结交那些逢迎谄媚、花言巧语的人,要用礼乐调节自己,多多地称道别人的好处,与君子交往要注重不暴躁、不隐瞒等等,这些对我们都有一定的参考价值。【原文】·7 孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”【译文】孔子说:“君子有三种事情应引以为戒:年少的时候,血气还不成熟,要戒除对女色的迷恋;等到身体成熟了,血气方刚,要戒除与人争斗;等到老年,血气已经衰弱了,要戒除贪得无厌。”【评析】这是孔子对人从少年到老年这一生中需要注重的问题作出的忠告。这对今天的人们还是很有必要注重的。【原文】·8 孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”【译文】孔子说:“君子有三件敬畏的事情:敬畏天命,敬畏地位高贵的人,敬畏圣人的话,小人不懂得天命,因而也不敬畏,不尊重地位高贵的人,轻侮圣人之言。”【原文】·9 孔子曰:“生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。”【译文】孔子说:“生来就知道的人,是上等人;经过学习以后才知道的,是次一等的人;碰到困难再去学习的,是又次一等的人;碰到困难还不学习的人,这种人就是下等的人了。”【评析】孔子虽说有“生而知之者”,但他不承认自己是这种人,也没有见到这种。他说自己是经过学习之后才知道的。他希望人们勤奋好学,不要等碰到困难再去学习。俗话说:书到用时方恨少,就是讲的这个道理。至于碰到困难还不去学习,就不足为训了。【原文】·10 孔子曰:“君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。”【译文】孔子说:“君子有九种要思索的事:看的时候,要思索看清与否;听的时候,要思索是否听清晰;自己的脸色,要思索是否暖和,容貌要思索是否谦恭;言谈的时候,要思索是否忠诚;办事要思索是否谨慎严厉;碰到疑问,要思索是否应该向别人询问;忿怒时,要思索是否有后患,获取财利时,要思索是否合乎义的准则。”【评析】本章通过孔子所谈的“君子有九思”,把人的言行举止的各个方面都考虑到了,他要求自己和学生们一言一行都要认真思索和自我反省,这里包括个人道德修养的各种规范,如温、良、恭、俭、让、忠、孝、仁、义、礼、智等等,所有这些,是孔子关于道德修养学说的组成部分。【原文】·11 子曰:“见善如不及,见不善如探汤。吾见其人矣,吾闻其语矣。隐居以求其志,行义以达其道。吾闻其语矣,未见其人也。”【译文】孔子说:“看到善良的行为,就担心达不到,看到不善良的行动,就似乎把手伸到开水中一样赶紧避开。我见到过这样的人,也听到过这样的话。以隐居避世来保全自己的志向,依照义而贯彻自己的主张。我听到过这种话,却没有见到过这样的人。”【评析】【原文】·12 齐景公有马千驷,死之日,民无德而称焉。伯夷叔齐饿死于首阳之下,民到于今称之。其斯之谓与?【译文】齐景公有马四千匹,死的时候,百姓们觉得他没有什么德行可以称颂。伯夷、叔齐饿死在首阳山下,百姓们到现在还在称颂他们。说的就是这个意思吧。【原文】·13 陈亢(1)问于伯鱼曰:“子亦有异闻(2)乎?”对曰:“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学诗乎?’对曰:‘未也’。‘不学诗,无以言。’鲤退而学诗。他日又独立,鲤趋而过庭。曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也’。‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼。闻斯二者。”陈亢退而喜曰:“问一得三。闻诗,闻礼,又闻君子之远(3)其子也。”【注释】陈亢:亢,音gāng,即陈子禽。异闻:这里指不同于对其他学生所讲的内容。远:音yuàn,不亲近,不偏爱。【译文】陈亢问伯鱼:“你在老师那里听到过什么特殊的教诲吗?”伯鱼回答说:“没有呀。有一次他独自站在堂上,我快步从庭里走过,他说:‘学《诗》了吗?’我回答说:‘没有。’他说:‘不学诗,就不懂得怎么说话。’我回去就学《诗》。又有一天,他又独自站在堂上,我快步从庭里走过,他说:‘学礼了吗?’我回答说:‘没有。’他说:‘不学礼就不懂得怎样立身。’我回去就学礼。我就听到过这两件事。”陈亢回去兴奋地说:“我提一个问题,得到三方面的收获,听了关于《诗》的道理,听了关于礼的道理,又听了君子不偏爱自己儿子的道理。”【原文】·14 邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童;邦人称之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君;异邦人称之亦曰君夫人。【译文】国君的妻子,国君称她为夫人,夫人自称为小童,国人称她为君夫人;对他国人则称她为寡小君,他国人也称她为君夫人。【评析】这套称号是周礼的内容之一。这是为了维护等级名分制度,以达到“名正言顺”的目的。
原文季氏将伐颛臾。冉有,季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与,夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?” 冉有曰:"夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。"孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?” 冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。” 【译文】 季氏将去攻打颛臾。冉有、子路去见孔子说:“季氏就要对颛臾用兵了。” 孔于说:“冉求!这难道不应该责备你们吗?那颓臾是前代君王封在东蒙山主持祭祝的,并且在鲁国的疆界之中,是国家的臣属,为什么要去攻打它呢?” 冉有说:老山“季氏要这么做,我和子路都不想这么做。” 孔子说:“冉求!周任有句话说:‘孙州能够贡献力量,这才任宫就职,假如不能,就辞职不于。’主于碰到危险却不扶持,将要摔倒了却不搀扶,那要你们这些辅佐的人千什么呢,何况你的话也是站不住脚的。老虎咒牛从笼子里跑了出来,龟甲美玉在匣子中毁坏了,到底该怪谁呢?” 冉有说:“现在那颛臾,国力强固又离则含蔽费地很近,今天不把它攻取,今后一定会成为子孙后代的忧患。” 孔子说:“冉求!君子最痛恨那种不直说想要做什么却一定要找些借口来掩饰的人。我听说,无论是有国的诸侯还是有家的大夫,不怕贫穷,就怕财富不平均;不怕人少,就怕动乱不安。财富平均就无所谓贫穷,团结和睦就不怕人少,安定就不会倾覆。正因为这样,所以远方的人不归服,就修养礼义仁德来招引他们。一旦他偿来了,就要好好安置。现在你们二人辅佐季氏,远方的人不归服却不能招引,国家分崩离析却不能守护,反而想在国境以内发动战役。我恐怕季氏的忧患不颛颓臾,却在朝政之中哩。”
关于论语季氏和论语季氏篇原文及翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。