分类:诗名大全时间:2023-05-11 13:23作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈曾子杀猪翻译,以及曾子杀猪翻译和原文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
曾子杀猪应为《曾子杀彘》,翻译如谨销下:
曾子的妻子去赶集,她的儿子在她后面,边走边哭。曾子的妻子对儿子说:你先回家,等我回来,杀猪给你吃。不久之后,曾子的妻子从集坦腊市回来,看到曾子正在抓猪,并想将这只猪宰杀。曾子的妻子立马制止,说:我只是在与孩子开玩笑啊。曾子说:不能和孩子开玩笑,孩子什么都不懂,他只向父母学习,并服从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,让晌滑儿子就不再相信自己的母亲了,这不是准确教育孩子的方法。于是曾子将猪宰杀,将猪煮给孩子吃了。
翻链销译:
曾参的妻子到市集上去,她的儿子跟在后面哭。他的母亲就说:“你回去吧,等我回来以后,给你宰一头猪吃。”
妻子从市集上回来了,曾子想要捉一头猪来杀了。他妻子立刻阻止说:“我不过跟孩子开个玩笑罢了!”
曾子说:“可不能跟小孩开玩笑啊。孩子小,把父母当作老师向他们学习,听父母的教育。现在你欺骗他,这就是教孩子撒谎。做母亲的欺骗孩子,孩子就不会相信母亲,以后就难以教导他了。”于是就杀猪做菜了。
原文:
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。” 妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳!” 曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之大返教。今子欺之,是教子欺也。母欺子而不信其母,非以成教也。”遂烹彘也。
出自:战国时期法家韩非《曾参教子》。
主要阐述的观点
我们要做一个老实守信,言滚唤饥出必行,言行一致的人,要善良,做一个让大家敬佩的人,无论对谁都一样。
父母是孩子的第一任教师,父母应当应用自己的行为给孩子做诚信的表率,使孩子养成老实守信的高尚品德。文章以事喻理,生动形象的说明了诚信教育的原则。
曾子生于公元前505年10月12日(周敬王十五年、鲁定公五年)。
曾参,常随父学诗书,有“伏案苦读”之说。公元前492年(鲁哀公三年),“躬耕于泰山之下,遇大雨雪旬日不得归,因思父母,而作梁山之歌。”(见《淮南子》)
公元前490年(鲁哀公五年),十六岁的曾参拜孔子为师,他勤奋好学,颇得孔子真传。
公元前482年(鲁哀公十三年),孔子的高才弟子颜回病故,曾参就成了孔子学说的主要继续人。
曾子之妻之市①,其子随之而泣.其母曰:"女还②,顾反,为女杀彘③. 妻适市反⑤,曾子欲捕彘杀之④,妻止之曰:"特与婴儿戏耳⑥." 曾子曰:"婴儿非与戏耳⑦.婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教.今子欺之⑧,是教子欺也.母欺子,子而⑨不信其母,非所以成教也⑩." 遂烹彘也⑾. 选自《韩非子》,中华书局《诸子集成》本1954年版 注释 ①市:集市. ②女还:你回去吧.女,同“汝”,人称代词,你. ③顾反为女杀彘:等我回来为你杀猪.顾反:我从街上回来.反,通“返”,返回.彘:读"zhì”,意为猪. ④(曾子欲捕彘杀)之:代词,指猪. ⑤妻适市反:妻子刚从集市回来.适:恰巧. ⑥特与婴儿
韩非子上有一段关于曾子不撒谎的故事:有一天曾子的妻子要上街去,她的孩子哭着叫着,也要跟着妈妈上街。妈妈骗他说:“你回去吧,我上街回来杀猪给你吃吧。”妻子从街上回来,看见曾子正在预备杀猪给孩子吃,妻子老皮伏急忙阻止他。“怎么啦,你真的要杀猪给孩子吃吗?我原是说着骗骗孩子的。”曾子说:“对小孩子怎么可以说谎话呢?孩子们一举一动,都是跟爸爸妈妈学的,侍携你撒谎欺骗了孩子,就等于叫他学撒谎,这样教育孩子是要不得的。”曾子终于杀了猪。
在曾子的妻子看来,说一句谎话,并不当一回事,尤其是哄骗不懂事的小孩子,更是微不足道。若是把谎话当为真的,而动刀杀猪那就不太划算。但在曾子眼里看来,却是恰恰相反,他是以“重信轻财”,以信实为重,以杀猪为轻。这个故事虽然古老,倒值得现代人的.深思。
我们身为基督徒应该怎样准确教育自己的子女呢?保罗早就规劝我们“只要照着主的教训和警戒,养育他们”。我们所信靠的神是信实的神,他最喜欢我们“以心灵握衡和老实敬拜他。”只有说谎是出于撒但,所以我们应当以身作则,教育子女真正作到说老实话,作老实事,作老实人,千万不要在子女的心田播下欺骗,撒谎的种子。经历告诉我们,不知天下多长父母,因受子女的欺骗,而伤心悲恸。旧约雅各就是一个明显的例子,他骗取了老父以撒的祝福,结果当他年老时也受到他众子的瞒骗,这就是自食其果,岂不慎哉。
“谎言是踏入欺骗的第一步”。
《曾子杀彘》翻译:曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”
《曾子数喊慎杀彘》翻译
曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,这可不能开玩笑啊!小孩子没有思索和判定能力,要向父母亲学习,服从父母亲给予的准确的教导。现在你欺骗他,这就是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是准确教育孩子的方法啊。”于是把猪杀了,煮后吃了。
《曾子杀彘》原文
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女(汝)还,顾反为女杀彘(zhì)。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:薯敬“婴儿非与戏之也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。
《曾子杀彘渗配》的道理
人要言必行,行必果,要老实守信
不论在教育子女,还是做人,要注重言传身教,不能以欺骗作为手段,做任何事都要说到做到,不能说谎。要做到言必信,行必果。这样才能获得他人信任。做人要老实,要说到做到。假如是不能承诺的事,那么一开始就不要信口雌黄,既然已经说了,那就要努力去做到。
关于曾子杀猪翻译和曾子杀猪翻译和原文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。