分类:好词好句时间:2023-04-27 14:14作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈春日翻译,以及春日翻译全文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
春日的翻译是:风和日丽之时游览在泗水之滨,无边无涯的风光让人耳目一新。谁都可以看出春的面貌,万紫千红,到处都是百花开放的春景。
春日原文是:胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。等闲识得东风面,万紫千红总是春。
《春日》是宋代思想家、教育家朱熹创作的一首诗。此诗表面上看似一首写景诗,描绘了春日美好的景致;实际上是一首哲理诗,表达了诗人于乱世中追求圣人之道的美好愿望。全诗寓理趣于形象之中,构思运笔堪称奇妙。
扩展资料:
创作背景
这首诗从字面意思看来,是作者春天郊游时所写的游春观感,王相注《千家诗》,就认为这是游春踏青之作。而根据作者生活年代可知这首诗所写的盯渗泗水游春不是实事,而是一种虚拟。
宋高宗绍兴十一年(1141),宋金签订了《绍兴和议》,一项宋金领土以淮水为界。隆兴元年(1163),张浚北伐,又败于符离。从此,主和派得势,抗档宽战派销声。宋孝宗以还,南宋朝廷稍稍安稳,偏安于东南,而金人亦得暂时息兵于淮北。
终朱熹一生,南宋没有很大的边防军队,而朱熹本人更无从渡淮而至鲁境,不可能北上到达泗水之地。作者从未到过泗水之地,而此诗却写到泗水,其原因是朱熹潜心理学,心仪孔圣,向往于当年孔子居洙泗之上,弦歌讲诵,传道授业的胜事,于是托意于神游寻芳。因此此诗其实是借泗水这个孔门行则亮圣地来说理的。
《春日》原文及翻译如下:
原文:小楼还被青山碍,隔断楚天遥。昨宵入梦,那人如玉,何处吹箫?门前朝暮,无情秋月,有信春潮。看看憔悴,飞花心事,残柳眉梢。
翻译:小楼还被门前青山阻碍了去路,因为青山隔断了视线,不能看到遥远的楚天。昨天晚上做了一个梦,梦到那人如玉般,不知道在何处吹着箫。门前朝朝暮暮与我相对的,只有毫无情意的秋月和按约而至的春潮。心事忧愁不定,似飞花一般,双眉紧锁不展,恰如残柳。
整体赏析:
小楼两句,写从小楼眺望。西湖到处是青山,故作者在楼上眺望时,被层叠的青山隔断了视线,不能望见遥远的楚天。这两句,情调有点惆怅,不但通过意象来表现,而且通过一个还字强调出来。还字有又和仍的意思,就是说,本来想远望远方,不料又被青山妨碍了,不能达到目的;这就显出了懊恼之意。
曲文一开头就笼罩了一层低沉不快的情绪绪,从而为下面只体的叙述抒情定下了基调。说它漂亮,是因为美人入梦,必有许多旖旎温馨,说它惆怅,是因为醒后相忆,不知她身在手改何处。这种别后酌分明又向华胥见( 姜夔橘薯丛《踏莎行》),是曾令许多文人才士难堪的,张可久自不能例外。
假如回过头来看,就会对开头两句有更深一层的了解。原来,所谓遥断楚天遐,实寓两地分离,同那人的关系被隔断之意;而圆樱青山之碍,就可能包括人事的因素了。作者借景抒情的技巧,于此可见。
关于春日翻译和春日翻译全文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。