分类:古诗文集时间:2023-04-07 17:18作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈泪痕红浥鲛绡透,以及泪痕红浥鲛绡透。对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
1、“泪痕红浥鲛绡透”的读音:lèi hén hóng yì jiāo xiāo tòu。
2、“泪痕红浥鲛绡透”出自宋代陆游的《钗头凤·红酥手》,原文:
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!
“鲛绡透”的意思是薄绸的手帕全都湿透。
出处:宋·陆游《钗头凤·红酥手》
原诗:
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!
译文:
红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,告别几年来的生活十分萧索。错,错,错!
漂亮的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。莫,莫,莫!
扩展资料:
《钗头凤·红酥手》全词真情贯注,读来如泣如诉、如歌如怨。陆游初娶表妹唐婉为妻,两人婚后情投意合、相敬如宾,可是陆母认为陆游沉溺于温柔乡中,不思进取,误了前程,还以唐婉婚后不能生育,误了宗祀香火为由,逼迫两人分离。
后来陆游沈园春游,与唐婉不期而遇,两人相看泪眼,竟无语凝噎。此情此景,陆游“怅然久之”,题写了这首《钗头凤》。
首句以手喻人,写唐婉之美,布满爱怜之意,次句以酒传情,体会唐婉久藏不变的深情。一个“恶”字,表现了对当时封建礼教的无奈,有怨恨,有愧疚,有甜蜜的回忆,更有别后苦涩的相思。
“错”字三叠和着血泪而出,发出了沉痛的呼喊。久别重逢,物是人非,满腹往日深情,现实却如此残酷,“莫”字三叠是绝望和无奈的叹息。唐婉看了这首《钗头凤》词后,感触万千,提笔和《钗头凤·世情薄》一词。
参考资料来源:百度百科——钗头凤·红酥手
不停的痛哭,哭得眼睛流血(泪痕红浥),眼泪把手绢(或衣服)都浸透了(鲛绡透)
泪lei四声
痕hen二声
红hong二声
悒yì忧愁,不安
鲛jiao一声
绡xiao一声
透tou四声
鲛绡,手帕的别称。
“鲛绡透”的意思是薄绸的手帕全都湿透。
出处:宋·陆游《钗头凤·红酥手》
原诗:
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!
译文:
红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,告别几年来的生活十分萧索。错,错,错!
漂亮的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。莫,莫,莫!
扩展资料:
《钗头凤·红酥手》全词真情贯注,读来如泣如诉、如歌如怨。陆游初娶表妹唐婉为妻,两人婚后情投意合、相敬如宾,可是陆母认为陆游沉溺于温柔乡中,不思进取,误了前程,还以唐婉婚后不能生育,误了宗祀香火为由,逼迫两人分离。
后来陆游沈园春游,与唐婉不期而遇,两人相看泪眼,竟无语凝噎。此情此景,陆游“怅然久之”,题写了这首《钗头凤》。
首句以手喻人,写唐婉之美,布满爱怜之意,次句以酒传情,体会唐婉久藏不变的深情。一个“恶”字,表现了对当时封建礼教的无奈,有怨恨,有愧疚,有甜蜜的回忆,更有别后苦涩的相思。
“错”字三叠和着血泪而出,发出了沉痛的呼喊。久别重逢,物是人非,满腹往日深情,现实却如此残酷,“莫”字三叠是绝望和无奈的叹息。唐婉看了这首《钗头凤》词后,感触万千,提笔和《钗头凤·世情薄》一词。
参考资料来源:百度百科——钗头凤·红酥手
“绡浥”读作:xiāo yì。“泪痕红浥鲛绡透”的意思是:水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。这句话出自宋朝陆游的《钗头凤·红酥手》
《钗头凤·红酥手》
【作者】陆游 【朝代】宋
红酥手。黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶。欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错错错。
春如旧。人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。桃花落。闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫莫莫。
白话翻译:
红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,告别几年来的生活十分萧索。错,错,错。
漂亮的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落,在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。莫,莫,莫。
扩展资料
陆游的原配夫人是同郡唐姓士族的一个大家闺秀唐氏(一说唐氏即陆游的表妹唐琬)。结婚以后,他们“伉俪相得”,“琴瑟甚和”,是一对情投意和的恩爱夫妻。而陆母恐陆游儿女情长,荒疏功业,时迁怒唐婉,责骂不已。
不到三年,棒打鸳鸯。最初陆游暗想雪藏唐婉,但陆母当下,给儿子另娶王氏成妻,二人终于在母命难违的逼迫下,被迫分离,唐氏改嫁“同郡宗子”赵士程,彼此之间音讯全无。
七年以后的一个春日,陆游在家乡山阴(今浙江省绍兴市)城南禹迹寺附近的沈园,与偕夫同游的唐氏邂逅相遇。唐氏安排酒肴,聊表对陆游的抚慰之情。陆游见人感事,心中感慨很深,遂乘醉吟赋这首词,信笔题于园壁之上。
此词描写了词人与原配唐氏(一说为唐琬)的爱情悲剧,记述了词人与唐氏被迫分开后,在禹迹寺南沈园的一次偶尔相遇的情景,表达了他们眷恋之深和相思之切,抒发了作者怨恨愁苦而又难以言状的凄楚痴情,是一首别开生面、催人泪下的作品。全词情感真挚,多用对比,节奏急促,声韵凄紧。
关于泪痕红浥鲛绡透和泪痕红浥鲛绡透。的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。