分类:成语大全时间:2023-01-20 07:56作者:未知编辑:猜谜语
今天我们来聊聊嗟来之食翻译,以下5个关于嗟来之食翻译的观点希望能帮助到您找到想要的内容。
本文目录
嗟来之食
【拼音】:jiē lái zhī shí
【解释】:指带有欺侮性的施舍。
【出处】:《礼记·檀弓下》:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”
【示例】:志士不饮盗泉之水,廉者不受~。 ★明·冯梦龙《东周列国志》第八十五回
【近义词】:盗泉之水、残羹冷炙
【语法】:作主语、宾语、定语;指带有欺侮性的施舍
【英文】:food handed
out in contempt
嗟来之食的意思:
指悯人饥饿,呼其来食。后多指欺侮性的施舍和用不正当的手段获得的财富。嗟,不礼貌的招呼声,相称于现代汉语中的“喂”或“哎”。
英文解释
food handed out in contempt;a handout;a meal offered from pity mixed with contempt;(eat) sth. rudely offered ;
【出自】:《礼记·檀弓下》:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”
【示例】:志士不饮盗泉之水,廉者不受~。
◎明·冯梦龙《东周列国志》第八十五回
【语法】:偏正式;作主语、宾语、定语;含贬义,指带有欺侮性的施舍
【解释】:指带有欺侮性的施舍。
原文
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:”微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。“
翻译
齐国出现了大饥荒。富人黔敖好心赈济灾民,在路边摆设了食物,等待饥饿的人来吃。有一个人用衣袖遮着脸,拖着鞋子,晕晕乎乎地走了过来,黔敖左手端着食物,右手端着汤,大声冲他吆喝说:“喂!来吃吧!”没想到那人却瞪视着黔敖,说:“我就是因为不吃嗟来之食才饿成这个样子的。”黔敖跟着他表示歉意,但那人最终还是不吃,饿死了。曾子认为这个灾民太固执了。他说:假如别人不客气地招呼你,你可以走开,但当别人已经道歉时,你就应该吃了。
词语辨析
语法:偏正式
近义词:嗟来之食 -残羹冷炙、残羹剩饭、残羹剩汁
辨音:“嗟”读“jiē”,不读“cuō”。
“食”读"shì",不读“shí”
“不食嗟来之食”翻译是不吃别人施舍的食物。嗟,不礼貌的招呼声,相称于“喂”。嗟来之食:原指悯人饥饿,呼其来食。后多指欺侮性的施舍。出自《礼记檀弓》。
原文:
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。”
启示:
不食嗟来之食,表示人穷而有志气,不能因为贫困就被人瞧不起。人格尊严比生命还重要,要做一个有骨气,有尊严的人。绝不低三下四地接受别人的施舍,哪怕是牺牲自己的利益甚至生命,也绝不能做出辱没骨气和志气的事情。
嗟来之食,是一个汉语词语,意思是指带有欺侮性的施舍。
不食嗟来之食①
齐大饥。黔敖②为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦③,贸贸然④来。黔敖左奉⑤食,右执⑥饮,曰:“嗟⑦!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯⑦也!”从而谢焉⑧,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟与,可去⑩,其谢也,可食。”
【注释】:
① 本文出自《礼记·檀弓下》) (推荐阅读《礼记中关于本段的解析》)
②黔敖:齐国的一位富商。
③蒙袂( mèi):用衣袖蒙着脸。辑屦(jù):身体沉重迈不开步子的样子。
④贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的样子。(双眼无神)
⑤奉:同“捧”,端着。
⑥执:拿
⑥嗟(jiē):带有轻视意味的呼唤声。语气词,喂
⑦斯:这地步。
⑧从而谢焉:从,跟随。谢,表示歉意。
⑨微与:微,不应当。与,表示感叹的语气词。
⑩去:离开
【翻译】:
齐国出现了严峻的饥荒。黔敖在路边预备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍旧不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍旧可以去吃。”
本文节选自《礼记》,这部书是孔子以后的儒家学者的著作,主要阐述儒家所主张的各种“礼节”,还记载了孔子和他门人的一些言行。书中常有一些颇有意义的小故事,并且文笔也很洗炼生动。下面是我分享的嗟来之食文言文翻译,欢迎阅读!
本文描写了一个有志气的人,他虽然饿得快要死了,却不甘心接受别人的欺侮性的施舍,宁可不食而死,表现了古代人民对待生活的严厉态度。故事中刻划饿者的形象,很精炼生动。文末曾子的几句评语,却是另一种对待生活态度的论调。
【原文】
齐大饥。黔敖[1]为食于路,以待饿者而食之。良久,有饿者,蒙袂辑屦[2],贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与[3]!其嗟也可去,其谢也可食。”
【译文】
齐国发生严峻灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”(饥民)抬起头瞪大他的眼睛,盯着看着他,说:“我就是因为不愿意吃带有欺侮性的施舍,才落到这个地步!”于是断然谢绝,最后因为没有吃的饿死了。
曾子听到这件事后说:“不要这样啊!当别人呼喝你来吃的时候,是应该拒绝的;人家既然道了歉,你就应该吃了。”
【注释】
[1]黔敖:人名。
[2]蒙袂辑屦:蒙袂,用袖子遮住脸;辑屦,拖着鞋子(这是因为一路上饿得很疲乏)。
[3]微与:何必这样呢。意思是说,胸怀未免太狭隘了。
今天的内容先分享到这里了,读完本文《「嗟来之食翻译」不食嗟来之食翻译》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多内容,敬请关注,您的关注是给小编最大的鼓励。