分类:好词好句时间:2022-11-12 14:18作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈不食嗟来之食古诗,以及君子不食嗟来之食对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
典源出处 《礼记·檀弓下》:“齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:‘嗟! 来食。’扬其目而视之,曰:‘予唯不食嗟来之食,以至于斯也。’从而谢焉,终不食而死。”
释义用法 齐国发生大饥荒,黔敖预备了食物,轻视地招呼饿者来吃,饿者说,我正因为不吃这种带欺侮性的食物,才到了这地步的。黔敖赶忙赔礼道歉,饿者终不吃而饿死。后用此典指带欺侮性的施舍等。
用典形式
【嗟来】 宋·苏轼:“渊明端乞食,亦不避嗟来。”
【嗟食】 唐·李绅:“野悲扬目称 嗟食,林极翳桑顾所求。”
【嗟来食】 清·陈睿思:“途穷厌见俗眼白,饿死不食嗟来食。”清·王士禛:“黔敖呼饿人,不受嗟来食。”
【蒙袂非】 晋·陶渊明:“常善粥者心,深念蒙袂非。”
【黔敖恩】 唐·皮日休:“岂无黔敖恩,救此穷饿骸。”
原文:
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:”微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。“
字词注释
①本节选自《礼记.檀弓》 。
②黔敖:齐国的一位富商。
②食(sì):给吃,喂养。给……吃。
③蒙袂( mèi):用衣袖蒙着脸。辑屦(jù):身体沉重迈不开步子的样子。蒙袂辑屦:用衣袖蒙着脸步 拖拉。
④贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的样子。
⑤嗟(jiē):带有轻视意味的呼唤声。
⑥从:跟随。
⑥谢:表示歉意。
⑦微:不应当。与:表示感叹的语气词。
⑧奉:同“捧”,端着。
⑨斯:这地步。
翻译:
齐国出现了严峻的饥荒。黔敖在路边预备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起眼看着他,说:“我正因为不吃被轻视所给予得来的食物,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍旧不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍旧可以去吃。”
参考资料
古诗文网:http://www.gushiwen.org/
嗟1 jiē(1)(形声。从口,差声。本义:叹词。表示忧感)(2)感叹声 [alas]嗟叹使心伤。――《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》嗟乎,师道之不传也久矣。――唐·韩愈《师说》嗟乎!…非此之由乎。――清·刘开《问说》嗟夫,谁知吾卒先汝。――清·林觉民《与妻书》(3)又如:嗟乎(嗟呼。表示感叹);嗟讶(感叹,赞叹);嗟异(感叹称异);嗟悼(哀叹,悲悼)(4)表示呼唤 [hello]嗟,我士,听无哗。――《书·秦誓》(5)又如:嗟来(来,语助);嗟来之食;嗟嗟(表示招呼) 嗟 2 jiē(1)叹息 [sigh;heave a sigh]忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。――李白《梦游天姥吟留别》(2)又如:嗟呀(叹息);嗟咨(慨叹);嗟怨(悲叹;怨恨);嗟伤(叹息伤感)(3)惊叹 [gasp in admiration,highly praise]见其所为文,嗟赏之。――《宋史·王质传》(4)又如:嗟仰(惊叹景仰);嗟尚(惊叹嘉尚);嗟赞(惊叹);嗟异(惊叹称异)嗟来之食 【拼音】:jiē lái zhī shí 【解释】:指带有欺侮性的施舍。 【出处】:《礼记·檀弓下》:“予唯不食嗟来 查看更多答案
麻烦采纳,谢谢!
文言文《不食嗟来之食》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:”微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。“
【注释】
①本节选自《礼记檀弓》。
②黔敖:齐国的一位富商。
②食(sì):给吃,喂养。给……吃。
③蒙袂(
mèi):用衣袖蒙着脸。辑屦(jù):身体沉重迈不开步子的样子。蒙袂辑屦:用衣袖蒙着脸步
拖拉。
④贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的样子。
⑤嗟(jiē):带有轻视意味的呼唤声。
⑥从:跟随。
⑥谢:表示歉意。
⑦微:不应当。与:表示感叹的语气词。
⑧奉:同“捧”,端着。
⑨斯:这地步。
【翻译】
齐国出现了严峻的饥荒。黔敖在路边预备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起眼看着他,说:“我正因为不吃被轻视所给予得来的食物,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍旧不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍旧可以去吃。”
文言文《不食嗟来之食》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:”微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。“
【注释】
①本节选自《礼记檀弓》。
②黔敖:齐国的一位富商。
②食(sì):给吃,喂养。给……吃。
③蒙袂( mèi):用衣袖蒙着脸。辑屦(jù):身体沉重迈不开步子的样子。蒙袂辑屦:用衣袖蒙着脸步 拖拉。
④贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的样子。
⑤嗟(jiē):带有轻视意味的呼唤声。
⑥从:跟随。
⑥谢:表示歉意。
⑦微:不应当。与:表示感叹的语气词。
⑧奉:同“捧”,端着。
⑨斯:这地步。
【翻译】
齐国出现了严峻的饥荒。黔敖在路边预备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起眼看着他,说:“我正因为不吃被轻视所给予得来的食物,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍旧不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍旧可以去吃。”
关于不食嗟来之食古诗和君子不食嗟来之食的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。