分类:好词好句时间:2022-10-14 13:07作者:未知编辑:猜谜语
本篇文章给大家谈谈十五的古诗王安石翻译,以及山中王安石古诗翻译对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
十四岁的时候就可以这么有才了,才女
1、原文:《元日》
【作者】王安石 【朝代】宋译文对照
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
2、译文:
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。
王安石的一首绝句诗写道:“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山,春风又绿江南岸,明月何时照我还?”吴中那个地方的一个读书人家里收藏有这首诗的初稿,最初写的是“又到江南岸”,后来圈去了“到”,批注说“不好”,改为“过”;又圈掉而改作“入”。随后又改作“满”。总共照这样修改前后选用了十多个字,最终才确定为“绿”字。
译文:阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。
原文:
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
词语注释:
(1)元日:农历正月初一,即春节。
(2)爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,逝去。
(3)屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。
(4)千门万户:形容门户众多,人口稠密。曈曈:日出时光亮而温暖的样子。
(5)桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。
表达思想:这首诗表现的意境和现实,还自有它的比喻象征意义,王安石这首诗布满欢快及积极向上的奋发精神,是因为他当时正出任宰相,推行新法。王安石是北宋时期闻名的改革家,他在任期间,正如眼前人们把新的桃符代替旧的一样,革除旧政,施行新政。
王安石对新政布满信心,所以反映到诗中就分外开朗。这首诗,正是赞美新事物的诞生犹如“春风送暖”那样布满生机;“曈曈日”照着“千门万户”,这不是寻常的太阳,而是新生活的开始,变法带给百姓的是一片光明。结尾一句“总把新桃换旧符”,表现了诗人对变法胜利和人民生活改善的欣慰喜悦之情。其中含有深刻哲理,指出新生事物总是要取代没落事物的这一规律。
扩展资料:
创作背景:
此诗作于作者初拜相而始行己之新政时。1067年宋神宗继位,起用王安石为江宁知府,旋即诏为翰林学士兼侍讲,为挣脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。次年任参知政事,主持变法。同年新年,王安石见家家忙着预备过春节,联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。
参考资料来源:百度百科-元日
梅花红艳的颜色稍稍嫌淡了些,
(也许是)上天特意要只给她淡淡施层胭脂。——意赞红梅淡雅,不流于浓艳,此处作者运用拟人的手法。
就像是杨玉环刚出了华清池(的样子),
又像是酒人(酒人是爱酒、嗜酒者的统称。)和琼姬(传说芙蓉城中仙女名。借指美女)半有醉意。
东阁(古代宰相招致、款待宾客的地方。)吟诗的兴致轻易动,
高高的楼台上玉管(洞箫)莫要再吹了。
北边的人简直要怀疑这(红梅)是杏花了,
只有青青的枝条不像(杏花)。
这是一首咏红梅的词,梅花乃是花中君子,王安石其人品性高洁不阿,两者颇有相同之处。
我觉得这首词与华清池没什么太大的关系,华清池的出现只是因为写到了杨玉环
关于十五的古诗王安石翻译和山中王安石古诗翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?假如你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。