分类:古诗文集时间:2022-11-22 17:23作者:未知编辑:猜谜语
被誉为小众、日本暗黑美学家的涩泽达彦,迄今已出版了24部简体中文作品。作为日本近代闻名小说家、评论家,涩泽龙彦深入民俗、文学、艺术等领域,以自己独特的艺术风格进行创作,创作了大量奇幻文学作品,成为奇幻文学的杰出开拓者在日本,影响深远的包括三岛由纪夫和土方达己在内的许多杰出的文艺家。广西师范大学出版社近日出版了涩泽达彦的两本散文集,分别是以我身边的花草为题材的《花安闲》和收录了东西方49个离奇故事的《东京推理故事》。在这两本散文集中,
《花之自由》基本上是涩泽达彦80年代在《太阳》杂志上发表的专栏文章的总结。作者开玩笑说,他就是数一数自己家里种的花草,所以叫《花安闲》。涩泽达彦认为自己是一个概念性的人,相较于现实中触手可及的花,书本中碰到的、记忆中飘荡的花,更具真实感。
《幸福之花》
[日语]涩泽龙彦
张滨路译
广西师范大学出版社
水仙、山茶、月季、波斯菊、樱花、向日葵……《花之自由》描述了25种花卉,并配以精美的彩色插图。文化史中的花朵与作家独特情怀中的花朵相得益彰,构成了涩泽写作生涯中极为清秀雅致的博物学。本书收录了76幅精美的东西方植物插图,由植物学家八坂八坂提供并讲解。抒情与悠然交织,现实与幻想交相辉映。
《东西方之谜》是涩泽达彦自1975年以来在《每日新闻周日版》连载的总结(另增一篇另行刊)。译者张滨路认为,《匪夷所思》故事的游戏规则是不问真假,不谈武功。致力于触动读者的想象和情感,从不说教。涩泽达彦建议读者不要坐直,要和他一起享受惊喜带来的乐趣。
“难以置信的故事”
[日语]涩泽龙彦
张滨路译
广西师范大学出版社
在这篇散文中,涩泽达彦收集了49个古今中外的奇闻怪事。会说话的人偶、百鬼夜行、捉鸟之鸟、双头蛇、卜未来镜、仙女之吻、海怪、天狗抓的少年……本书延续了涩泽一贯的爱好,从从传说和游记开始,我们着重探索那些吸引人们眼球的奇特故事。这些妙趣横生的故事由涩泽达彦用轻松平实的语言讲述,配以日本插画家藤本壮井的49幅插图,别有风味。
涉泽龙彦涉猎广泛,爱好广泛。他被称为学习型作家。据张滨路分析,涩泽以一种特别的方式与身边的花朵和传说互动。涩泽龙彦是个爱玩的人,他的每一部作品其实都是玩心的产物。成年人最轻易缺乏的就是嬉戏,这其实是对生活的渴望和期待。人的生命不是建立在冰冷的理性逻辑之上的,唯有嬉戏之心满溢之时,才是生命之火燃烧的时刻。在涩泽龙彦那里,小说和现实没有区别。他最相信的命题就是那些不可思议的梦想可以无限延伸。
课文选读:
梅花——蝎子之花
说起梅花,总会想起“熟食店”这个形容词,读作“熟食店”,意思是白色的光线照在物体上非常明亮。也许我们是最后一代听到这个词就能联想到画面的人了。在当今的青年作家中,能用这种汉语词汇的,几乎见不到了。
但是,在阅读鸥外、漱石、芥川等喜爱中文的作家的文章时,你会发现到处都是“dewo”这样的词,可见他们是多么喜欢这种词汇。这些词不仅用来形容梅花,还用来形容美女牙齿雪白。
不仅仅是为了表达怀念,其实我真的很喜欢这种草率的感觉。当雪白的梅花沐浴在冬日的寒日里,这个词再合适不过了。梅花就是这样。它们在冬天绽放,光影在寒风中荡漾。不正是《德基》的光彩吗?若是在万木葱茏的夏日开放,那种感觉就会彻底破灭。
早在奈良时代,梅花就已从中国传入,这也反映了当时文士追随中国文化的风气。首先是中国诗集《怀风造》,其次是《万叶集》和《古今集》,其中也大量提到了当时梅花与樱花争冠花的情景。而且谁都知道,不管怎样,至少拿到第二名是没有问题的。当我们读芭蕉、岚雪或无村的句子时,我们会觉得梅花与现代文学一样接近。为咏春水写《梅里》,也可能是江户时代对梅花无限热爱的文学。